Already on ArticleSlash?

Forgot your password? Sign Up

Translation Profession

 


Visitors: 224

Back translation works like this. A company retains a translation service to translate a series of brochures into Mandarin Chinese. In an effort to verify the accuracy of the translation, the company then finds a second translator, who has not seen the original English text, to translate the brochures back into English. The company then judges the quality of the Chinese to English or “back translation, " by its similarity to the original English.

While this desire for quality control is understandable, back translations are not in companies’ best interests, says Siri Karm Singh Khalsa, president of The Boston Language Institute.

"Translation is highly subjective. The same idea can be written correctly in many different ways, so even if the ‘back translation’ were properly done, there is virtually no chance that it will match up to the source document. The client knows no more about the translation than they did before and has spent more money.

"If the translations do differ because one is of lesser quality, you would simply have two translators, the ‘back translator’ and the original pointing a finger at each other, " added Khalsa.

The alternative? Companies should find a translation service that has quality control measures in place that will ensure a first-rate translation the first time. A trustworthy service hires professional, experienced translators, uses a second, equally proficient translator to edit each document and has experienced staff members to oversee the process.

There are actually firms that do not edit translations before sending them out to the client. “Beware of services that say: We use excellent translators, so we don't need editors, " cautions Khalsa. “The best translators need an editor. A project that has not been edited is a project that is incomplete. "

Providing clients with access to translators and editors is another indicator of a quality service. Concealing the identity of language professionals from the client makes communication difficult and increases chances for error. A truly professional firm has nothing to hide.

The Boston Language Institute is New England's leading language school and most comprehensive resource for language services, includes TEFL Certification training programs and translation services .

(367)

Article Source:


 
Rate this Article: 
 
Industrial Design as a Profession
Rated 4 / 5
based on 5 votes
ArticleSlash

Related Articles:

Medical Translation- A Popular Area of Translation Services with Unique ..

by: Albert Carter (March 25, 2010) 
(Business/Small Business)

Language Translation Service - For Quick And Accurate Data Translation

by: Anna Woodward (April 01, 2008) 
(Reference and Education/Languages)

Tips to consider when looking for a translation company for your advertising ..

by: Desislava Nikolova (April 22, 2010) 
(Business/Advertising)

Translation 5 Steps to Effective Business Translation

by: Cheow Yu Yuan (July 28, 2008) 
(Reference and Education/Languages)

German Translation Exam Secrets - How to Pass Your Art History German ..

by: Elisabeth Kuhn (December 22, 2008) 
(Reference and Education/Languages)

Translation Service - How to Find the Best Translation Service?

by: Cheow Yu Yuan (September 03, 2008) 
(Reference and Education/Languages)

Is Management a Profession?

by: Joe Farcht (August 13, 2007) 
(Business/Management)

Getting Creative with your Profession!

by: Stella Richard (May 24, 2012) 
(Health and Fitness/Dental Care)

Profession Astrologer

by: Peter Waltz (June 18, 2008) 
(Arts and Entertainment/Astrology)

Industrial Design as a Profession

by: Shen Gerald (March 13, 2008) 
(Business/Careers Employment)